# French translations for drumgizmo package
# Traductions en fran�ais pour le paquet drumgizmo
# Copyright (C) 2019-2020 THE drumgizmo'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the drumgizmo package.
# Automatically generated, 2019.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drumgizmo 0.9.18.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: bleedcontrolframecontent.cc:46
msgid "Master Bleed Volume:"
msgstr "Volume principal de la repisse :"

#: bleedcontrolframecontent.cc:49
msgid "0 %"
msgstr ""

#: diskstreamingframecontent.cc:46
msgid "Cache limit (max memory usage):"
msgstr "Limite de cache (utilisation m�moire max) :"

#: diskstreamingframecontent.cc:49
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: diskstreamingframecontent.cc:52
msgid "0 MB"
msgstr ""

#: diskstreamingframecontent.cc:107
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimit�"

#: drumkitframecontent.cc:49
msgid "Browse..."
msgstr "Naviguer..."

#: drumkitframecontent.cc:96
msgid "Drumkit file:"
msgstr "Fichier de kit de batterie :"

#: drumkitframecontent.cc:97
msgid "Midimap file:"
msgstr "Fichier midimap :"

#: filebrowser.cc:66
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."

#: filebrowser.cc:68
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"

#: filebrowser.cc:77
msgid "Select"
msgstr "S�lectionner"

#: filebrowser.cc:80
msgid "Set default path"
msgstr "Chemin par d�faut"

#: filebrowser.cc:83
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: filebrowser.cc:91
#, c-format
msgid "Setting path to '%s'\n"
msgstr "Param�trer le chemin pour '%s'\n"

#: filebrowser.cc:175
#, c-format
msgid "Selecting ref-file '%s'\n"
msgstr "S�lection du fichier-r�f�rence '%s'\n"

#: filebrowser.cc:209
#, c-format
msgid "Changing path to '%s'\n"
msgstr "Modification du chemin pour '%s'\n"

#: filebrowser.cc:223 filebrowser.cc:231
#, c-format
msgid "Selecting file '%s'\n"
msgstr "S�lectionner le fichier '%s'\n"

#: filebrowser.cc:241
msgid "Showing partitions...\n"
msgstr "Afficher les partitions...\n"

#: filebrowser.cc:256
#, c-format
msgid "Error changing to '%s'\n"
msgstr "Erreur lors de la modification pour '%s'\n"

#: filebrowser.cc:269
#, c-format
msgid "Setting path of lineedit to %s\n"
msgstr "Param�trage du chemin de lineedit pour %s\n"

#: maintab.cc:121 mainwindow.cc:56
msgid "Drumkit"
msgstr "Kit de batterie"

#: maintab.cc:122
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: maintab.cc:123
msgid "Resampling"
msgstr "R��chantillonnage"

#: maintab.cc:124
msgid "Disk Streaming"
msgstr "Streaming de disque"

#: maintab.cc:125
msgid "Bleed Control"
msgstr "Contr�le de la repisse"

#: maintab.cc:127
msgid "Velocity Humanizer"
msgstr "Humaniseur de v�locit�"

#: maintab.cc:129
msgid "Timing Humanizer"
msgstr "Humaniseur de justesse"

#: maintab.cc:131
msgid "Sample Selection"
msgstr "S�lection de l'�chantillon"

#: maintab.cc:134
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiseur"

#: maintab.cc:136
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Courbe de v�locit�"

#: mainwindow.cc:51
msgid "DrumGizmo v"
msgstr ""

#: mainwindow.cc:55
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: mainwindow.cc:58
msgid "About"
msgstr "� propos"

#: powerwidget.cc:52
msgid "Shelf"
msgstr "Plateau"

#: powerwidget.cc:210
msgid "in"
msgstr "entr�e"

#: powerwidget.cc:211
msgid "out"
msgstr "sortie"

#: resamplingframecontent.cc:59
msgid "Quality"
msgstr "Qualit�"

#: resamplingframecontent.cc:81
msgid "Session samplerate:   "
msgstr "Taux de la session :   "

#: resamplingframecontent.cc:82
msgid "Drumkit samplerate:   "
msgstr "Taux du kit de batterie :   "

#: resamplingframecontent.cc:83
msgid "Resampling recommended:   "
msgstr "R�-�chantillonnage recommand� :   "

#: resamplingframecontent.cc:105
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: resamplingframecontent.cc:105
msgid "No"
msgstr "Non"

#: statusframecontent.cc:72
msgid "Drumkit status:   "
msgstr "Status du kit de batterie :   "

#: statusframecontent.cc:74
msgid "Drumkit name:   "
msgstr "Nom du kit de batterie :   "

#: statusframecontent.cc:75
msgid "Drumkit description:   "
msgstr "Description du kit de batterie :   "

#: statusframecontent.cc:77
msgid "Session buffer size:   "
msgstr "Taille du tampon de session :   "

#: statusframecontent.cc:78
msgid "Number of underruns: "
msgstr "Nombre de d�synchros : "

#: statusframecontent.cc:79
msgid "Messages:\n"
msgstr "Messages :\n"

#: statusframecontent.cc:88
msgid "No Kit Loaded"
msgstr "pas de kit charg�"

#: statusframecontent.cc:91 statusframecontent.cc:133
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: statusframecontent.cc:94 statusframecontent.cc:136
msgid "Ready"
msgstr "Pr�t"

#: statusframecontent.cc:97 statusframecontent.cc:139
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: statusframecontent.cc:130
msgid "No Midimap Loaded"
msgstr "Pas de midimap charg�e"

#: humanizerframecontent.h:61
msgid "pAttack"
msgstr "pAttaque"

#: humanizerframecontent.h:62
msgid "pRelease"
msgstr "pRel�che"

#: humanizerframecontent.h:63
msgid "pStdDev"
msgstr "pD�vStd"

#: sampleselectionframecontent.h:61
msgid "pClose"
msgstr "pProche"

#: sampleselectionframecontent.h:62
msgid "pDiverse"
msgstr "pDiversit�"

#: sampleselectionframecontent.h:63
msgid "pRandom"
msgstr "pAl�atoire"

#: timingframecontent.h:73
msgid "pTightness"
msgstr "pRaideur"

#: timingframecontent.h:74
msgid "pTimingRegain"
msgstr "pRetourTiming"

#: timingframecontent.h:75
msgid "pLaidback"
msgstr "pNonchalance"